首页
基础法语
阅读听力
实用法语
法语资源
法语文化
留学移民
法语考试
法语交友
学习笔记
在线购物
法语论坛
 您当前位置:法语中国 -> 基础法语-> 法语入门
法语病句分析 作者:未知 来源:法语中国
搜索本站
文章页数:[1] 

一些初学法语的中国学生因为对法语单词搭配、短语运用、句型结构等掌握不太熟练,又因为受汉语影响,往往用汉语的模式,用中国人的思维讲出或写出一些语意不明、不符合法语语法和法语习惯的不正确的法语和汉语式法语、现列举一部分病句分别加以分析与说明。

1.他慢慢地朝前走。
 
误:Il avance lentement en avent.

  正:Il avance lentement
 
说明avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此avancer后面不必再加en avant 同样的错误如:reculer en arrière , 因为reculer 意为aller en en arrière.

2. 虽然他身体不好,但是他仍在工作。

  误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé ,mais elle travaille encore.
 
正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé , elle travaille encore.
 
说明:quoique,bien que等引出让步从句因此从句中quoique,bien que主句不再用mais.

3. 赶快!
Dépêchez-vous vite!
Dépêchez-vous
说明:动词se dépêcher的词义为se hâter ,faire vite赶快。因此不能说se dépêcher vite,vite 一词是多余的。

4.这个小姑娘真可爱。
误:Cette petite fillette est vraiment aimable.
正:Cette fillette est vraiment aimable.
说明:名词fillette的词义为petite fille小姑娘。虽然,fillette前面不必加petite。同样如:jeune fillette中的jeune 也是不必要的。因为fillette的另一个词义是jeune fille dans les premières année de l’adolescene少女

5.我紧跟在他后面。
误:Je le suis de près derrère.
正:Je le suis de
près.
说明:动词suivre意为aller derrère (qqn qui marche)跟在某人后面,跟随。句子的错误在于中文概念的套用,不明白suivre的词义。因此suivre后面不必加derrère.

6.谁付钱?你还是我?
误:Qui va payer de l’argent?Toi ou moi?
正:Qui va payer?Toi ou moi?
说明:payer的中文意思就是付钱,因此不能说payer de l’argent。

7.他到下面去了。
误:Il est desendu en bas.
正:Il est desendu.
说明:动词descendre 意为aller du haut vers le bas下去,因此后面没有不要加en bas。同样如monter en haut中的en haut是多余的。

8.她更喜欢什么,音乐还是舞蹈?
误:Que préfère-t-elle mieux,la musique ou la danse?
正:Que préfère-t-elle ,la musique ou la danse?
说明:动词préférer的词义是aimer mieux更喜欢,因此不能说préférer mieux.

9.老太太走得慢,因为她脚痛。
误:La vieille femme marche à pied lentement,car elle a mal aux pieds.
正:La vieille femme marche lentement,car elle a mal aux pieds.
说明:marcher已经有“用脚走路“的意思,因此marcher后面不再加à pied.

10.他们聚在一起讨论这个问题。
误:Ils se réunissent ensemble pour discuter ce problème.
正:Ils se réunissent pour discuter ce problème.
说明:动词se réunir意为faire en sorte d’être ensemble聚集(一起),因此后面不必再加ensemble.

11.学生们互相帮助。
误:Les élèves s’entraident mutuellement.
正:Les élèves s’entraident.
说明:动词s’entraider的词义是s’aider mutuellement互相帮助,因此s’entaider后面加mutuellement是多余的。

12.这是万灵药。
误:C’est une panacée universelle.
正:C’est une panacée.
说明:名词panacée意为remède universelle万灵药。因此
后面不要加universelle

13.把窗关好,我冷得要命。
误:Ferme donc la fenêtre!Je gèle de froid.
Ferme donc la fenêtre!Je gèle.
说明:动词gelersouffrir du froid感到非常冷的意思,因此de froid是多余的。

14.我已经吃过早饭了。
误:J’ai mangè le petit dègener.
J’ai pris petit degèner.
说明:在选择动词时,必须注意词义和词语搭配关系。Petit dègèner 只能与prendre搭配而不能与manger搭配。
文章页数:[1] 
放大字体显示 缩小字体显示 打印文章 推荐给朋友
热门文章
·教你如何学francais
·基础认识
·说法语的国家
·怎样学好法语?
·关于天气的常用句子
·外国人姓名翻译法
·常用句型
·说、讲、聊、叙、谈---parler
·法语的字母表与法语语音
·法语单词学习-1

最新文章
·GRAMMAIRE基础语法
·法语病句分析
·关于天气的常用句子
·说、讲、聊、叙、谈---parler
·法语中常用的感叹词 Oh,là!là!
·基础认识
·说法语的国家
·语式助动词
·教你如何学francais
·常用句型
相关主题
 
发表评论  打印  刷新  推荐给朋友  返回顶部  关闭

网上大名: